スポンサーリンク

【スプラトゥーン】日本語版:英語版でのキャラクター名の違い【Splatoon】

スプラトゥーン2攻略まとめプロジェクト
メニュー

とあるスプラトゥーン好きの声

お茶どうぞ

英語版だとこんな名前になっているんですね。

たしかに、日本語ダジャレ的な名前英語にするのはちょっと難しいのかもしれませんね。

837: なまえをいれてください 2015/06/04(木) 12:32:51.09 ID:faXbHrID.net
日本語版英語版
シオカラーズ:Squid Sisters
アオリとホタル:Callie and Marie
アネモとクマノ:Annie and Moe
ブキチ:Sheldon
エチゼン:Jelonzo
ロブ:Crusty Sean
ダウニー:Spyke
ジャッジくん:Judd
アタリメ司令:Cap’n Cuttlefish
DJタコワサ将軍:DJ Octavio

流石に駄洒落まで完全再現はできんようだ

 

854: なまえをいれてください 2015/06/04(木) 12:35:24.04 ID:yLIxY4O3.net
>>837
タコワサとかデザインからして意味不明だろうなw

 

864: なまえをいれてください 2015/06/04(木) 12:36:44.92 ID:cryk2I0Q.net
>>854
タコワサビ持ってるんだもんなあ
外国人にはわかるまい

 

876: なまえをいれてください 2015/06/04(木) 12:38:50.95 ID:U3GwW4st.net
>>864
日本人ですらあれがすりおろす前のワサビだと分からない奴もいる

 

引用元: http://toro.2ch.sc/test/read.cgi/famicom/1433378369/

コメント